規(guī)范化的財經(jīng)翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制。三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。四、財經(jīng)翻譯項目均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的翻譯細(xì)微差別也力求精確。
規(guī)范化的財經(jīng)翻譯流程。從獲得資料開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制。三、及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。四、財經(jīng)翻譯項目均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的翻譯細(xì)微差別也力求精確。