表象要素是翻譯的形式,而非表象要素是語言的內(nèi)容,不僅包括語音、語義語言所反映的現(xiàn)實(shí),翻譯價(jià)值的成為翻譯藝術(shù)實(shí)踐。英語翻譯重形合,從構(gòu)詞、構(gòu)語、構(gòu)句到語段的連接都偏重于使用翻譯形式或形態(tài)因素,翻譯句型結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、界限分明,表達(dá)講究簡潔流暢和準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn);
注冊賬號 | 忘記密碼